Posts mit dem Label place to be werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label place to be werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

25.05.2011

Rankin Live! Project

Den Star-Fotografen Rankin kannte ich bereits durch die Sendung Germany's Next Topmodel als er uns auch während des Masters vorgestellt wurde. Der freie Fotograf und Mitgründer der Zeitschrift Dazed & Confused hat schon alles abgelichtet was Rang und Namen hat: allen voran, sein Lieblings-Topmodel Heidi Klum, die Queen, Kate Moss und die Rolling Stones.
Davon hat er also genug und deshalb möchte er nun UNS fotografieren! Anfang nächsten Monats schlägt Rankin sein Studio in der Milk Gallery auf und jeder kann dabei sein. Einzige Bedingung um sich für ein Shooting mit dem Fotografen zu bewerben: Man muss über 16 Jahre alt sein. Ist das der Fall, schickt man ein eigenes Foto und eine knappe Erklärung, warum man von Rankin fotografiert werden möchte, an: rankinliveusa@rankin.co.uk. Die originellsten Bewerber werden dann zu einem Shooting eingeladen und von ihm fotografiert. Die entstandenen Porträts sollen Teil der Wanderausstellung von Rankin sein, die gestern begonnen hat und noch bis zum 10. Juni gezeigt wird. Also, wer sich gerade in New York befindet sollte sich schnellstens aufmachen zur 450 West 15th Street, wo die Bilder aktuell gezeigt werden und wo auch Anfang Juni die Shootings stattfinden werden. Dein eigenes Rankin-Portät kannst du dir übrigens für 100$ kaufen. Der Erlös geht an Oxfam und somit an einen guttätigen Zweck. Wenn ich zu der Zeit in NY wäre würde ich es sicher mal versuchen. Aber leider leider leider bin ich viiieeel zu weit weg... :(

Rankin Ausstellung: 24. Mai - 10. Juni
Rankin Live! Shoot: 1. - 5. Juni

      I already knew the star photographer Rankin from the show Germany's Next Topmodel, when he was presented to us at our Vogue postgraduate studies. The independent photographer and co-founder of Dazed & Confused has shot some of the most famous people in the world: above all, his favorite topmodel Heidi Klum, the Queen, Kate Moss and the Rolling Stones. So now he seems to have had enough of it and that is why he wants to shoot US! At the beginning of next month he brings his studio to Milk Gannery and everyone can be part of it. Only condition to apply for being shot by the photographer: You must be over 16. If you are you can submit a photo of yourself and a brief explanation to rankinliveusa@rankin.co.uk. The most original will be invited to be shot by Rankin. Their pictures will then be part of Rankin's rotating exhibition which opened yesterday and runs through June 10.Therefore: if you are actually in New York City you should go to 450 West 15th Street as quickly as possible to see the Rankin exhibition and the place where the shoo will be early next month. Btw: you can buy your own Rankin portrait for only $100. The proceeds will be given to Oxfam, the global anti-poverty charity.If I was in NYC right now I would definitely try and do anything to be shot. But unfortunately, New York is far far far away from me.... :(

Rankin Open Exhibition: May 24—June 10
Rankin Live! Shoot: June 1—5






18.05.2011

It's not about selling clothes

Es gibt Boutiques, in denen Mode mit Architektur verschmilzt und das Shoppingerlebnis fast einem Museumsbesuch gleicht. Das hier sind nur einige von meinen Lieblingen:


     There are boutiques where fashion and architecture melt together and the shopping experience comes close to a museum visit. These are some of my favorites:

Cartier in New York
Prada in Texas


Viktor & Rolf in Milan
Prada in New York

Louis Vuitton in Tokyo

Chanel Mobile Art

Marni in London

Jean Paul Gaultier in Paris

Issey Miyake in New York

03.05.2011

Café de frites - Pommes und Champagner

Am Sonntag habe ich mit meinem Freund einen wunderschönen 1. Mai verbracht. Wir haben zuerst an der belgischen Grenze in einem tollen Restaurant gegessen, dann waren wir im Tierpark spazieren und anschließend haben wir uns noch einen riesigen Eisbecher gegönnt. Das Wetter war einfach traumhaft schön. Das Restaurant kannte ich schon vorher aber ich wollte es unbedingt meinem Freund zeigen, es heißt "Café de Frites":

     On sunday I spent a wunderful 1st of May with my boyfriend. First of all, we had lunch at a restaurant at the Belgian border, then we went for a walk in the zoo and then we enjoyed a huge ice-cream sundae. The weather was just perfect. I already knew the restaurant but I was so excited to show it to my boyfriend, cause it's really great. It is called "Café de Frites":

Yeaaah, the terrace is open!!
Willkommen und... / Welcome and...

...hereinspaziert! / ...come in!
In den Strandkörben kann man den Blick auf die Felder genießen / On the beach chairs you can enjoy the view at the fields

Auch für kleine Gäste ist gesorgt! ;) / Also the little guests are in good hands! ;)
Die Qual der Wahl... / Spoilt for choice...

Wir haben uns für den Trüffel Burger entschieden!!! / We chose the truffle burger with chicken breast, rocket, truffle mayonnaise, parmesan and of course french fries!!!





Oh Mann, das Essen war sooo lecker!! Ich bin mir sicher, wir werden das Café de frites schon sehr bald wieder besuchen... :)
       Oh boy, the meal was soooooo delicious!! I am sure, we are going to visit the Café de frites again very soon... :)

28.04.2011

Romeo & Juliet



Letzten Samstag hatten wir das Glück, das Ballett "Romeo und Julia" in Paris zu sehen. In London habe ich einmal an der Abendkasse Last Minute Tickets für "Les Misérables" bekommen und ich dachte, wir könnten es diesmal in Paris versuchen. In der Pariser Oper lief ein modernes Ballett mit zeitgenössischer Musik aber da mein Freund und ich eher die klassische Variante bevorzugen machten wir uns auf zur Opéra Bastille, dem neuen Opernhaus der Opéra National, und stellten uns in eine lange Schlange vor der Abendkasse. Tatsächlich hatten wir Glück und bekamen noch Tickets! Und wir hatten sogar ziemlich gute Plätze, von denen aus wir folgende Aussicht hatten:

      Last saturday we were so lucky to get to see the ballet "Romeo and Juliet" in Paris. In London I once got last minute tickets for "Les Misérables" at the box office and I thought, why not try it in Paris as well? There was a modern ballet with contemporary music in the Parisian Opera but my boyfriend and I prefered the classy option and went to the Opéra Bastille - the new Opera House of the Opéra National - to queue up at the box office. Indeed we were lucky and got two tickets! And we had pretty good seats btw, here you can see our view:




Da es sich um Resttickets handelte mussten wir natürlich am Rand sitzen und wenn die Schauspieler sich zu sehr an den rechten Rand der Bühne bewegten mussten wir uns schon ziemlich strecken um etwas zu sehen. Begeistert war ich übrigens von den Kostümen. Julia und die anderen weiblichen Tänzer zogen sich sehr oft um und hatten wunderschönde Kleider an. Bei den Männern lässt sich darüber streiten, welche Strumpfhosen am vorteilhaftesten saßen... ;)

      Since we had  remaining tickets, we had to sit at the edge and when the artists moved too much to the right side of the stage we had to stretch a bit to see something. Oh, I was so impressed by the costumes!! Juliet and the other women changed clothes very often and I got to see lots of beautifull dresses. As to the men it's open to dispute which stockings were most advantageous... ;)


Die Julia wurde von Dorothée Gilbert interpretiert, die an diesem Abend auch ihr Debüt als Julia gab. Ihr könnt die Tänzerin jetzt übrigens auch in einem Clip für das neue Patrizia Pepe Parfüm auf der PP Homepage sehen. Romeo wurde gespielt von Josua Hoffalt, hier seht ihr ein altes Foto von den beiden auf dem roten Teppich:

      Juliet was played by Dorothée Gilbert, who made her Romeo & Juliet debut that same night. You can also see the dancer in a new video for Patrizia Pepe parfumes on the PP Homepage. Romeo was played by Josua Hoffalt, here you can see an old picture of the two of them on the red carpet:

(Photo: by Michel Lidvac, originally published in Danse Light, May 2005.)

Um einen kleinen Eindruck zu gewinnen schaut euch doch dieses Video an:
      Look at this video to get an impression:




27.04.2011

Picknick am Fuße des Eiffelturms / Picnic at the Eiffel Tower's feet



Unseren ersten Tag in Paris ließen wir Freitag Abend am Fuße des Eiffelturms ausklingen. Während die Sonne langsam immer tiefer stand und der Eiffelturm endlich anfing zu funkeln, saßen wir zwischen jungen Leuten aus aller Welt, streckten die Beine aus, tranken Wein und aßen Käse und Baguette....mmmmmh! Zwischen all den Menschen entdeckte ich auf einmal die beste Freundin meiner Mutter und ihre Tochter aus Madrid und unser Picnic wurde für eine halbe Stunde größer. So klein ist die Welt!! Gefreut habe ich mich auch über ein total süßes Brautpaar, dass sich vor dem Eiffelturm ablichten ließ. Sehr romantisch, wenn man mal von den tausenden Leuten drum herum absieht! ;)

       We let our first evening in Paris cozily come to a close at the Eiffel Tower's feet. While the sun became very low in the sky and the Eiffel Tower finally started to sparkle, we sat between a lot of young peolple from all over the world, streched our legs, drank wine and ate cheese with baguette....mmmmh! Between all the people I suddenly disovered my mom's best friend from Madrid with her daughter and our picnic became bigger for half an hour. It's a small world!! I was also glad when we saw a bridal couple, shooting photos infront of the Eiffel Tower. Very romantic if you forget about the thousands of people around them! ;)






26.04.2011

Das fabelhafte Viertel von Amélie / The Fabulous Quarter of Amélie Poulain

Erinnert ihr euch an die Szene in "Sabrina", in der Audrey Hepburn eine Zeit in Paris verbringt und abends an ihrem Schreibtisch sitzt, durch das Fenster sieht man Sacré-Cœur in all seiner Pracht und von den Straßen ertönt die Melodie von "La Vie en Rose"? Mit diesem Bild im Hinterkopf begab ich mich am Freitag ins Viertel Montmartre, unser erstes Ziel in Paris. Da wir Paris schon kannten, haben wir uns dieses Mal entschlossen nur die Teile von Paris zu besuchen, die uns besonders gut gefallen und so hatten wir genug Zeit, um den Nachmittag durch das belebte Künstlerviertel zu schlendern und das Wetter sowie die Atmosphäre zu genießen. Eines unserer Ziele war das Café in dem Amélie Poulain in "Die fabelhafte Welt von Amélie" arbeitet: "Café des 2 Moulins". Ich muss gestehen, ein bisschen enttäuscht war ich schon. Es gibt nicht viel, das an den Film erinnert. Die Glasscheibe, auf die Amélie schreibt, ist weg, ebenso wie der Tabakladen im Café. Lediglich ein großes Filmplakat zeigt Audrey Tautou alias Amélie.

      Do you remember the scene in the movie "Sabrina", when Audrey Hepburn spent a time in Paris and in the evening she sits at her desk, you can see Sacré-Cœur in all its splendour through the window and hear the sounds of "La Vie en Rose" from the streets? That is exactly what I thought about when I went to Montmartre on Friday, our first destination in Paris. Since we both already knew Paris we decided to visit only the parts of the city that we like the most and so we had enough time to stroll through the lively artists' quarter, enjoying the sun and the atmosphere. One of our destinations was the café where Amélie Poulain works in the movie "Amélie":  The "Café des 2 Moulins". I must say, I was a bit disappointed. There is not much that reminds visitors of the French movie. The glass plate where Amélie writes the menue on in the movie is not there anymore, as well as the tobacco store inside the café. Only a big film poster shows Audrey Tautou alias Amélie.

















05.04.2011

Belle Belgique: Antwerp

Hier beginnt nun der zweite Teil meines Belgien-Berichts, indem ich euch ein paar Eindrücke von Antwerpen zeigen möchte. Freitag Abend kamen wir im Hotel Lindner in Antwerpen an. Nach einer kurzen Zimmerbesichtigung gönnten wir uns etwas Wellness im Saunabereich und ließen danach den wunderschönen Tag mit einer leckeren Käseplatte ausklingen...

Here is where the second part of my short Belgium report starts and where I want to show you some impressions of Antwerp. Friday evening we arrived the Lindner hotel. After viewing our beautiful room we relaxed in the sauna and then had a delicious cheese dinner in bed...


In meinem letzten Post habe ich euch ja erzählt, dass ich mir in Gent etwas gekauft habe... Diese wunderbaren Masken, die mein Freund und ich sofort anprobiert haben! :)

In my last post I told you, I had bought something in Ghent... These wonderful masks that my boyfriend and I had to try on the same night! :)



Am nächsten Morgen sind wir dann los, um die Stadt zu erkunden. Der Hauptbahnhof war unsere erste Station, er ist wirklich sehenswert. Von da aus ging es ins jüdische Diamantenviertel und weiter zum historischen Zentrum...

The next morning we set off for the city. The central station was our first stop because it's absolutely worth seeing. From there it was only a short walk to the Jewish diamond district and then to the historical center...

Central Station


Starbucks breakfast
The diamond district















Another house with hat! ;)


Italian lunch

Gospel!!!

Unterwegs haben wir einen Schokoladen-Laden entdeckt, wie ich ihn mir immer erträumt habe:
On the way we discovered the chocolate store I had always dreamed of:


Da leider Sonntag war hatten die meisten Geschäfte allerdings geschlossen. So auch Karen Millen, eines meiner Lieblings-Labels, und der Flagship Store von Dries van Noten, den ich unheimlich gerne besucht hätte...

As it was Sunday, most of the stores were closed. Such as one of my favorite labels, Karen Millen, and the flagship store of Dries van Noten that I would have liked to visit SO MUCH...



Habt ihr das schon mal gesehen? Ein Café, in dem Schuhe verkauft werden: "Shoes and Food"
Have you seen that before? A Café which sells shoes: "Shoes and Food"
 

In der Nationalestraat, wo die Geschäfte der berühmten "Sechs aus Antwerpen" sind, befindet sich auch das Modemuseum und ein fantastischer Buchladen, in dem man alles zum Thema Mode, Design, Kunst und Architektur findet.

In the Nationalestraat, where the stores of the famous "Six of Antwerp" are, you can find the fashion museum as well as a fantastic book store with everything about fashion, design, art and architecture.


Nach einer kleinen Kaffeepause sind wir noch zum Rubenshaus gegangen und sind noch ein wenig durch die umliegenden Straßen geschlendert.

After a short coffee break we went to the house of Rubens and strolled through the nearby alleys.

Rubens' house


Gegen Abend mussten wir uns dann leider wieder auf den Weg nach Hause machen... Gent und Antwerpen haben uns beide sehr gefallen und wir kommen auf jeden Fall wieder! Aber unser nächstes Reiseziel ist erstmal ein anderes... ;)

Towards evening we had to hit the road again... We absolutely loved Ghent and Antwerp and we are going to come back for sure! But our next destination will be another... ;)

Bye-bye, Antwerp!